Actualités de la traduction de sites Web

Traduire son site web est aujourd’hui un prérequis incontournable pour attirer des leads multilingues, à l’échelle nationale et internationale. Pour vous aider à renforcer votre visibilité online sans compromettre l’e-réputation de votre entreprise, Alphatrad Luxembourg vous propose des services de traduction de site internet dans plus de 100 langues. Ces prestations sont réalisées par des traducteurs professionnels spécialisés, qui traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Le contenu final est ainsi parfaitement optimisé et adapté à la culture de l’audience ciblée.

 

Les meilleurs outils et sites de traduction gratuits
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Plusieurs outils et sites offrent des solutions accessibles et gratuites pour répondre à divers besoins de traduction. Que vous souhaitiez traduire des textes simples, des documents complexes, des pages web ou encore des conversations en temps réel, découvrez notre tour d’horizon des meilleurs outils et sites de traductions gratuits correspondant à vos besoins. Quelles solutions pour traduire son contenu gratuitement ?
En savoir plus
Comment faire traduire une application mobile ?
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Vous souhaitez faire traduire une application mobile pour la rendre accessible à des utilisateurs multilingues sur les marchés internationaux ? La traduction de ce type de contenu digital s’accompagne de nombreuses spécificités et d’enjeux bien spécifiques. Découvrez toutes les solutions disponibles pour obtenir une traduction d’application mobile fiable et qualitative.  Pourquoi faire traduire une application mobile ?
En savoir plus
Quel est le prix d’une traduction de site internet ?
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
La traduction d’un site web se distingue par ses enjeux et défis en termes d’optimisation, d’image de marque et de visibilité. Elle peut être effectuée à l’aide de logiciels ou par le biais d’un traducteur professionnel. Le prix d’une traduction de site internet varie selon le mode de traduction choisi et en fonction d’autres critères déterminants.  Traduction de site internet : particularités, défis et enjeux
En savoir plus
Quelle extension pour traduire une page web ?
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Traduire une page web facilement et rapidement est essentiel pour accéder à des contenus internet multilingues. Le téléchargement d’une extension web de traduction peut s’avérer particulièrement utile à cette fin. Ces plug-ins permettent en effet de générer une traduction automatique et instantanée du contenu digital. Dans cet article, Alphatrad vous propose un tour d’horizon des différentes extensions web à utiliser pour traduire une page dans votre navigateur. 
En savoir plus
La TVA sur le commerce électronique reportée par la Commission européenne
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Compte tenu du contexte de crise sanitaire et de la difficulté financière rencontrée par les États membres de l’UE, la Commission européenne a récemment proposé de reporter de 6 mois la mise en place du paquet législatif relatif à la modernisation de la TVA sur le commerce électronique.   Qu’est-ce que le paquet TVA sur le commerce électronique ? Il s’agit d’une réforme européenne qui s’adresse aux entreprises proposant des services ou produits e-commerce à des particuliers.
En savoir plus
Pourquoi faire traduire son site e-commerce
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Afin de rendre son site e-commerce accessible à son audience internationale, il est indispensable d’en faire traduire le contenu dans la langue du public visé. Pour garantir la qualité des contenus traduits, et ainsi préserver l’image de marque de l’entreprise, faire appel à des professionnels de traduction est une étape incontournable.  L'essor du e-commerce pendant la crise sanitaireDès le début de la crise de la COVID-19, la consommation en ligne a été privilégiée par souci de sécurité sanitaire. 
En savoir plus
traduction sites Internet
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Conquérir les marchés mondiaux – avec une force de traduction – et de persuasion – pour les PME  La mondialisation pour les PME? –  Ce n’est pas un problème avec la traduction de sites Internet multilingues! Les PME actives à l’international ont deux fois plus de succès que les sociétés qui se concentrent exclusivement sur leur marché intérieur. C’est ce que DHL Express a établi sur la base d’une analyse macroéconomique et d’un sondage effectué auprès de 410 PME du G7 et des pays dits « BRICM ».
En savoir plus
L'art de la traduction SEO multilingue
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Pour une entreprise, posséder une page web dans plusieurs langues (français comme anglais) est un vrai plus qui permet de développer sa clientèle et de booster le chiffre d'affaires.
En savoir plus
Vendre et traduire à l'international avec Amazon
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Le distributeur en ligne américain Amazon offre désormais aux revendeurs du monde entier un service complet qui vise à faire de la vente de produits de toutes sortes un jeu d'enfant. Présent comme jamais sur tous les moteurs de recherche, le géant du net Amazon domine le marché et représente une manne très lucrative pour de nombreux commerçants.
En savoir plus
traduction du contenu des médias sociaux
Par Frédéric Ibanez, Traduction de sites Web
Les médias sociaux font aujourd’hui partie intégrante de la stratégie de communication des entreprises. Les sociétés de dimension internationale, qui s’adressent à un public multiculturel, doivent s’assurer de délivrer un contenu multilingue, adapté à la langue de leur audience. Or, la traduction du contenu de réseaux sociaux présente des défis spécifiques.  
En savoir plus